"Dame dame dame, que te voy a dar ... una guayabita de mi guayabal."

4.24.2010

DECLARACIÓN DE BUENAVENTURA

Pacífico mío te están vendiendo,

te estamos destruyendo que es peor,

¡ A malhaya que se rompa,

contigo mi corazón!

Nemesio Yupanqui

Los pueblos afrocolombianos e indígenas del territorio-región del Pacífico y sus organizaciones de base, declaramos la emergencia social de nuestras comunidades debido al ecocidio que se viene perpetrando contra nuestras selvas, ríos y manglares, empobreciendo la diversidad de la vida, contribuyendo a la extinción de muchas especies animales y vegetales, desarraigándonos de nuestros territorios ancestrales y poniendo a nuestras comunidades al borde del etnocidio.

No podemos cerrar los ojos y menos quedarnos callados ante la gravedad de lo que está sucediendo en nuestros territorios. Tampoco podemos ocultar el temor que nos embarga al ver como avanza la destrucción de las selvas que nos brindaron refugio y nos dan vida, alegría y libertad. Tememos perder lo que indígenas y negros hemos construido durante tantos años de convivencia pacífica entre nuestros pueblos, respetando las leyes que nos dicta la naturaleza, a la cual hemos atado nuestras vidas y de las cuales dependen el bienestar y el futuro de las presentes y futuras generaciones de nuestros pueblos.

Mientras discutimos la permanencia digna de las comunidades en el territorio, planificando nuestro desarrollo y ordenando nuestras prácticas de manejo de los recursos ambientales, llegan otros intereses económicos egoístas que desbordan nuestras fuerzas, arruinando nuestras culturas, hiriendo de muerte al territorio y desestructurando las organizaciones de los pueblos ancestrales, los verdaderos dueños del Pacífico colombiano.

Tenemos la creencia de que el territorio región del Pacífico se asemeja al cuerpo humano. Tiene vida. Cualquiera de sus partes que se hiera, afecta a todo el organismo. El maltrato que reciba la cuenca de uno de sus ríos, perjudica a todo el territorio. Así lo entendieron nuestros ancestros y ese sabio precepto lo seguimos trasmitiendo a nuestros hijos, pues ahí se encuentra la clave de nuestra sobrevivencia, y de allí se deriva la solidaridad y ayuda mutua entre los ríos, que debemos seguir practicando.

Hoy nos encontramos debatiendo la defensa del Manglar, espacio de vida único en el planeta y crucial para la vida de muchos pobladores. Nos encontramos en la encrucijada. O defendemos el manglar y las miles de especies que allí viven, o se borran nuestras vidas, pero también la vida de los renacientes, de los niños y niñas indígenas y negras que incluso no han nacido y que merecen vivir en estos ecosistemas vitales. El manglar es tan importante para la vida del hombre, las especies y el planeta, que proponemos que los daños ocasionados a este ecosistema sean catalogados como delitos de lesa humanidad.

Con esta Emergencia Social que hoy convocamos, estamos llamando a todos nuestros hermanos del Pacífico colombiano, a las organizaciones negras e indígenas, a los amigos de la diversidad de la vida y de la cultura, a los científicos, estudiosos y amantes de esta rica y generosa región. En fin convocamos a todos aquellos que valoran la diversidad, a que reaccionemos frente a violaciones muy graves que se presentan en todos estos territorios, especialmente aquellos que son propiedad privada colectiva de los pueblos indígenas y negros:

1. La minería de oro. La explotación aurífera se encuentra desbordada en Zaragoza (río Dagua), con daños irreversibles al medio ambiente y ecosistemas aguas abajo y altamente perjudicial para las comunidades negras y comunidades indígenas del Medio y Bajo Dagua. Allí trabajan cerca de 300 retroexcavadoras día y noche, volteando el lecho y cambiando el curso del río. Esta situación ha sido tolerada y hasta permitida por las autoridades públicas locales, regionales y nacionales. Los muertos, los heridos, la prostitución, el alcoholismo, el encarecimiento de la vida y la llegada de nuevas y “legalizadas” empresas provocan incertidumbre y temor en la región. Esta minería se extiende como un cáncer a otros ríos del Pacífico. Una draga de gran calado trabaja en la bocana de Mallorquín. En el río Anchicayá (San Marcos) también se encuentran operando varias retroexcavadoras.

Vemos con mucha preocupación los mapas de solicitudes y títulos que vienen entregando INGEOMINAS y el Ministerio de Minas en el Pacífico colombiano. Esto desconoce los acuerdos que el Estado colombiano ha comprometido con organismos internacionales y vulnera de modo grave los derechos de las comunidades, pues acaba con ecosistemas vitales para la alimentación de las comunidades. Como autoridades ambientales en nuestros territorios, solo permitimos la minería tradicional, el barequeo, practicado ancestralmente por las comunidades, como una de las formas complementarias de obtención de ingresos.

2. Las fumigaciones que afectan por igual cultivos de coca y cultivos de ‘pancoger’. Estos venenos, ya sabemos, no logran controlar la producción de pasta de coca, pero si contaminan suelos y aguas, y liquidan la base genética de los cultivos y la biodiversidad. Peor aún, violan los derechos al alimento, a la salud y al medio ambiente sano. Conocemos los males que traen estos cultivos de coca. No solo perjudican al ambiente, sino que se implantan con violencia, para inducir a la población nativa a sembrar coca. Los asesinatos y los desplazamientos que se producen por la producción, síntesis y tráfico de ilícitos son un desastre para nuestras comunidades y nuestros procesos organizativos. El orden social que imponen los grupos armados destruyen los gobiernos propios de las comunidades. Lo peor, enganchan a muchos jóvenes para actividades de control y vigilancia con las cuales también se subordina a las autoridades de las comunidades. El consiguiente abandono de las prácticas propias de producción de alimentos y la dependencia del flujo de recursos de estas economías ilegales conducen al desarraigo de la población, una situación que para los pueblos étnico-territoriales conduce al etnocidio, a la desaparición de los rasgos étnicos que les dan cohesión social.

Pero el control de los cultivos de uso ilícito por medio de las fumigaciones, las sindicaciones de los pobladores de ser auxiliadores de tal o cual grupo armado que se beneficia del cultivo de coca, las amenazas, las intimidaciones a la comunidad, las restricciones a la movilidad y a la compra de gasolina y alimentos, causan igualmente daños graves a nuestras comunidades. En la mayoría de los casos resulta siendo más caro el remedio que la enfermedad.

3. La permisividad de las autoridades ambientales y en concreto la CVC (Corporación Autónoma Regional del Valle del Cauca) frente a atentados graves contra la naturaleza, agranda este cuadro de agravios a nuestros pueblos. La ya mencionada minería, la explotación a escala comercial del mangle, la tumba ilegal de la palma milpesos y el naidí, el derrame de petróleo en Bahía Málaga y el vertimiento de basuras a los ríos y al mar, deben ser controlados de manera urgente. La Procuraduría Judicial y Agraria y el Ministerio del Medio Ambiente, deben también tomar medidas de urgencia y actuar sin dilación.

4. Pero si denunciamos la laxitud de la CVC en este atropello al medio ambiente, también somos consientes que estos saqueadores y destructores del Pacífico no las tendrían todas tan fácil y no podrían actuar impunemente, de no tener mentores en el gobierno y auxiliadores y beneficiarios al interior de nuestras comunidades, que promueven tales situaciones, amparados precisamente en la negligencia de la corporación, una ausencia de actuación, que como ya lo manifestamos, está liquidando la vida en los ecosistemas más productivos del planeta, el manglar, perjudicando a comunidades pescadoras y en especial a las mujeres que viven de la recolección de conchas, cangrejos y moluscos.

5. Las amenazas que vienen recibiendo los dirigentes de nuestras organizaciones, por denunciar estos hechos, es un indicio de que los capitales que hoy se abalanzan sobre los recursos, provienen de actividades igualmente ilícitas.

6. Ausencia de una verdadera consulta previa sobre grandes proyectos de infraestructura que se implementan a espaldas de las comunidades, a pesar de los impactos negativos de estas iniciativas. No se han informado, menos consultado debidamente a las comunidades sobre la construcción del Puerto de Aguadulce, el desarrollo portuario de los deltas de los ríos Anchicayá y Dagua y la urbanización del curso inferior del río Dagua, donde viven comunidades negras e indígenas.

7. Especial mención merece el proyecto de desarrollo de expansión y modernización portuaria en Buenaventura que se está llevando a cabo a espaldas de la población de Bajamar. Estas comunidades van a ser desalajodas y trasladadas sin tener en cuenta los estándares internacionales y sin respetar sus condiciones y derechos, ante todo, sin considerar la dinámica de río-poblado, que de romperse afectaría a toda la población de los ríos. Denunciamos igualmente que no se conocen los tipos de proyectos, los impactos que generarán y los planes de manejo para atender tales impactos. Las comunidades de los ríos vemos que nuestras redes de comercio de productos serán alteradas seriamente, que tendremos que usar puertos privados y costosos, que las viviendas donde nos alojamos cuando llegamos a Buenaventura serán trasladadas a sitios distantes y sin acceso al mar, situación que desestructurara las redes parentales, sociales y políticas que establecieron las comunidades que ya habían sufrido otros desplazamientos, en un éxodo que aún no termina. Esta situación viene sucediendo después de vivir una ola de violencia que cobró la vida de más de un centenar de pobladores, muchos de ellos jóvenes.

8. Creciente militarización de los ríos. Con la llegada masiva de la coca al Pacífico y la creciente presencia de grupos armados, para el gobierno la problemática social de estas regiones entra a constituirse en un fenómeno que debe ser tratado en términos militares. Las propuestas de desarrollo económico pasan a un segundo plano, pues se trata primero de darle una solución militar al problema de la coca y de los grupos armados. El inconveniente más grande de esta política es que todos los pobladores de los ríos donde hay cultivos de uso ilícito entran a ser catalogados como potenciales auxiliadores de los grupos armados. En ese sentido vemos con mucha preocupación el control armado del territorio con acciones como la adecuación de la base militar de Bahía Málaga y la copiosa presencia de militares en los ríos. Esto viene desinstitucionalizando más la región, lo que favorece más presencias militares y más violencia de todos los grupos armados.

9. Políticas públicas, planes económicos y reordenamientos jurídicos que vienen alterando la territorialidad y modificando las garantías de acceso, uso y manejo de nuestros territorios colectivos, tales como la reforma al decreto 622 de Parques y el Plan Departamental de Aguas. Se trata de iniciativas gubernamentales que no sólo violan nuestros derechos, sino que desconocen estándares internacionales que honran derechos de nuestras poblaciones, como el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas.

Es teniendo en cuenta esta situación que DECLARAMOS:

1. Que estamos convencidos que salvar el Pacífico de esta desenfrenada explotación de todos sus ecosistemas, es ayudar a salvar el planeta.

2. Que somos los dueños ancestrales del Pacífico colombiano y que nuestra vida e historia está ligada a estos ecosistemas y por lo tanto nos asiste la legitimidad para exigir que se pare la destrucción de nuestros territorios.

3. Señalamos, como ya lo ha reconocido la academia sueca al otorgar el premio Nobel de economía a Elinor Ostrom, que la mejor y más eficiente forma de conservar los recursos naturales, se manifiesta cuando los propietarios los manejan de forma colectiva, atendiendo sus vitales necesidades para un buen vivir.

4. Que hemos tomado la firme decisión de trabajar unidos y de manera solidaria entre las organizaciones que suscribimos esta declaración, asumiendo el principio de que lo que le pase a una comunidad, a un territorio, nos pasa a todos y actuaremos en consecuencia.

5. Que desarrollaremos iniciativas políticas y legales para que los daños que se le infringen a todos los ecosistemas del Pacífico, del cual nosotros derivamos nuestra subsistencia, sean declarados como delitos de lesa humanidad, pues nos resistimos a ser los futuros desplazados ambientales.

6. Que estaremos alertas y continuaremos denunciando las amenazas y asesinatos de miembros de nuestras comunidades, que por atreverse a denunciar estos atropellos contra la naturaleza, son blanco de grupos armados.

7. Invitamos a todos los Consejos Comunitarios del pueblo afrocolombiano y a todos los Cabildos de los pueblos indígenas del Pacífico a que adhieran a esta declaración y nos unamos en un sólo haz a esta trascendental iniciativa de declarar al Pacífico en emergencia social, pues están en juego nuestras vidas y el futuro de los pueblos afrocolombianos e indígenas.

Asociación de Cabildos Indígenas del Valle del Cauca, región Pacífica. ACIVA-rP.

Palenque El Congal, Buenaventura

Proceso de Comunidades Negras - PCN

Consejo Comunitario del río Yurumanguí

Consejo Comunitario del río Cajambre.

Consejo Comunitario de Llano Bajo
Asamblea de Consejos Comunitarios del Valle del Cauca.

Consejo Comunitario del río Mallorquín

Consejo Comunitario del río Raposo

Consejo Comunitario del río Anchicayá

Organización comunitaria de base Mina Vieja

Organización de Negros Unidos del río Anchicayá-ONUIRA

Consejo Comunitario de Bahía Málaga

Consejo Comunitario de La Barra

Cabildo Indígena Joaquincito, río Naya

Cabildo Indígena La Meseta

Mujeres piangüeras de Santa Cruz, San Joaquín y Puerto Merizalde río Naya.

Colectivo de Trabajo Jenzerá

Centro Matía Mulumba, Buenaventura, 11 de abril de 2010

4.18.2010

FARC spent $150,000 recording catchy CD to improve image

This from Colombia Report:

Monday, 22 February 2010 09:28
Camilla Pease-Watkin

The FARC, Colombia's largest rebel group which is widely condemned for its human rights abuses, allegedly spent $150,000 to produce a CD with catchy and upbeat revolutionary tunes to attract recruits and improve the image of the guerrilla force.

Computers confiscated from the FARC by Colombia's national police reveal that the guerrilla group invested thousands of dollars in the production of the CD, newspaper El Tiempo reported on Monday.

According to the newspaper, the idea was first proposed in 2000, when FARC member "Manuel Marulanda" sent en email to fellow guerrilla leaders explaining the need "to search for a hook, something modern, that draws people in."

What followed was an email exchange between some of the most powerful members of the guerrilla group, including "Mono Jojoy" and "Marcos Calarca," discussing the proposed musical strategy.

One of the group's emails, by FARC leader "Felipe Rincon" suggests "We have to get the guy who makes merengues and we have to offer him a big budget."

The end result was a professionally produced Latin music CD - with various international artists commissioned to create songs for the album and the star piece being the very catchy and upbeat "Guerrilla Dance," a modern merengue with lyrics composed specifically to represent the mission of the FARC in a hip-shaking way.

The song, which was uploaded to YouTube a year ago, invites listeners to "move their hips" and "carry the grenades and the rifles" and to bring an end to Colombia's government.

The diary of FARC member "Jhon 40" states that the total production cost of the CD was over $150,000, including the commission costs of the artists and the launching and advertising costs of the final product.

According to website El Nuevo Siglo the FARC have been posting music on their website for years, but this is the first collection of songs to be professionally produced by the guerrilla group.

4.17.2010




Col Workshops spring 2010
April 14th, 7-8:30pm, Queens Museum of Art, Opening Event & Reception:
Pablo Mayor presents a traditional music and dance tour of Colombia. Free!
Pablo Mayor presentará Estampas de Colombia, un tour de música y baile tradicional por Colombia. Gratis!

April 21st, 7-8:30pm, Queens Museum of Art:
Martin Vejarano presents the unique sounds of the gaita flute from the Atlantic coast; and Diego Obregón
offers marimba music of Colombia's Pacific coast. Free!
Martin Vejarano presentará los sonidos únicos de la gaita, una flauta de la Costa Atlántica de Colombia; y Diego Obregón ofrecerá música de marimba de la costa del Pacífico Colombiano. Gratis!

May 6th, 7-8:30pm, El Taller Latino Americano:
Ronald Polo explores of the percussion sounds of the Atlantic coast; and Johanna Castañeda presents a music workshop with cuatro from Colombia's plains. Suggested donation $5.
Ronald Polo ofrece una exploración de percusión de la costa Atlántica; y maestra del cuatro, Johanna Castañeda presentará un taller sobre música llanera. Donación sugerida $5.

May 13th, 7-8:30pm, El Taller Latino Americano:
Rafael Gomez & Guillermo Penate explore the vallenata sounds of Colombia's north coast; and Daniel Fetecua Soto presents dances from throughout Colombia. Suggested donation $5.
Rafael Gómez & Guillermo Penate exploran el sonido vallenata de la costa norte de Colombia y Daniel Fetecua Soto presentará varias danzas de distintas regiones de Colombia. Donación sugerida $5.

June 16th, 7-8:30pm, Queens Museum of Art, Closing Event & Reception:
Rafael Leal Ramirez demonstrates traditional Colombian rhythms for the drum set; and Andrés Garcia presents traditional Andean music for tiple, flauta and bass. Free!
Rafael Real Ramírez ofrecerá una demostración de los ritmos tradicionales colombianos en batería y Andrés García presentará música tradicional Andina para tiple, flauta y bajo. Gratis!
Directions/ Direcciones:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To QMA: Take the #7 Train and exit at the Willets Point/Mets Stadium stop. Follow the signs for a 10-minute walk through the park, or walk downstairs on the stadium side and our FREE Trolley will take you through the park to QMA.
To El Taller Latino Americano: Take the #1 Train to 103rd Street and walk to 2710 Broadway.

QMA: está en el parque Flushing Meadow Corona Park. Tome el tren #7 hasta la parada Willets Point/Shea Stadium. Siga los rótulos hacia el museo, la caminata toma 10 minutos a través park, o baje las gradas de la parada y tome el Trolley GRATIS que le llevará al QMA.
El Taller Latino Americano: El Taller está ubicado en 2710 Broadway, en el Upper West Side de Manhattan tome el tren #1 a 103rd Street.

Information/ Información:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
212-571-1555 ext 27
gmhamilton@ctmd.org
Our Collaborators/ Con la colaboracion de QMA y El Taller Latino Americano:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Queens Museum of Art, QMA is dedicated to presenting the highest quality visual arts and educational programming for people in the New York metropolitan area, and particularly for the residents of Queens, a uniquely diverse ethnic, cultural and international community. QMA is located in Flushing Meadow Corona Park. For more information go to: www.queensmuseum.org

El Taller Latino Americano was founded in New York City in 1979 to bridge the distance between Latin Americans and North Americans through the language of art and the art of language. El Taller is located at 2710 Broadway, on Manhattan's Upper West Side. For more information go to: www.tallerlatino.org

Queens Museum of Art, QMA se dedica a la presentación de programas de artes visuales y programas educativos de alta calidad para los residentes del area metropolitan de New York y específicamente para los residentes de Queens, una comunidad internacional de única diversidad étnica y cultural. QMA se ubica en el parque Flushing Meadow Corona Park. Para mayor información: www.queensmuseum.org

El Taller Latino Americano se fundó en la ciudad de Nueva York en 1979 para crear puentes entre las comunidades Latino Americanas y Norte Americanas a través del lenguaje de las artes y del arte del lenguaje. Para mayor información: www.tallerlatino.org
Quick Links...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Our Website
Upcoming Events
More About Us
Our Funders
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Major support for this program was provided to the Center for Traditional Music and Dance by the National Endowment for the Arts and American Express Company. Additional support was provided by public funds from the New York State Council on the Arts, a State Agency, and the New York City Department of Cultural Affairs, Carnegie Corporation of NY, Con Edison, Fan Fox and Leslie R. Samuels Foundation, Hearst Foundation, Mertz Gilmore Foundation, MetLife Foundation, Scherman Foundation, and the Mary Duke Biddle Foundation.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

4.10.2010

Reina el miedo en minas artesanales afros

Tras masacres en Suárez (en el norte del Cauca) y Zaragoza (municipio de Buenaventura, Valle, cerca a la via al mar), se está viendo el papel de actores armados en la minería artesanal e informal de oro, actividad económica de mucha importancia para las familias afrodescendientes de ambas zonas. Según El País de Cali:

Las autoridades advirtieron sobre la presencia de grupos armados ilegales en las zonas mineras. La extracción ilegal de oro en las minas de Zaragoza, en el Valle, y Suárez, en Cauca, se convirtió en una ‘bomba de tiempo’. La masacre de ocho mineros el miércoles pasado en este último municipio y la cifra de personas asesinadas en Zaragoza, que según cifras extraoficiales llega a 25, tiene en alerta a las autoridades.

4.08.2010

LIVE from the NYPL: TACTILE SOUND & THE PURSUIT OF SILENCE IN A NOISY WORLD

Stephen A. Schwarzman Building, Celeste Bartos Forum (Map and directions)
April 9, 2010 7:00 PM EDT
$25 General Admission, $15 library donors, seniors + students with valid ID
GET TICKETS
ASL interpretation, Realtime (CART) captioning, and assistive listening devices will be provided.

PART I. ON THE PURSUIT OF SILENCE IN A NOISY WORLD

GEORGE PROCHNIK in conversation with Paul Holdengräber
Through his book, In Pursuit of Silence : Listening for Meaning in a World of Noise, George Prochnik explores the benefits of decluttering our sonic world. Speaking with doctors, neuroscientists, acoustical engineers, monks, activists, educators, marketers, and citizens, Prochnik examines what gets lost when we can no longer find quiet. Some of the characters he's encountered on the road include:
• An architect pioneering a new kind of silent architecture in collaboration with the Deaf community at Gallaudet University.
• A special operations soldier in Afghanistan (and former guitarist for Nirvana) who places silence at the heart of survival in war.
• A sound engineer for shopping malls who ensures that the stores we visit never stop their auditory seductions.
• A group of commuters who successfully revolted against piped-in music at Grand Central Station.

PART II. SOUND EXCITEMENT: ARTISTS & SCIENTISTS ON THE HEARD & UNHEARD
Artist
• Wendy Jacob presents Waves and Signs, a performative structure designed to carry low-frequency vibrations that are played through the floor. By sitting, standing, or lying on the stucture, all audience members will be able to experience tactile sound through their bodies- for example: the vibrations produced by spiny shrimp, and, the vibrations communicated between elephants through the ground.

Scientists
• Sheila Patek probes the physical experience of sound in water with Sound Sensations in the Sea.
• Robert Sirvage examines the everyday experience of the visual and tactile world with Deaf Space.
• Caitlin O’Connell Rodwell presents the mechanisms used by elephants to communicate sound with Elephant Rumbles: Communication through the Vibrotactile Sense.
• Hansel Bauman discusses the Deaf Space Project at Gallaudet University.

This evening is funded, in part, by the Council for the Arts at MIT.
ABOUT GEORGE PROCHNIK
George Prochnik is the author of Putnam Camp: Sigmund Freud, James Jackson Putnam & The Purpose of American Psychology and In Pursuit of Silence: Listening for Meaning in a World of Noise.

ABOUT PAUL HOLDENGRABER
Paul Holdengräber is the Director of Public Programs - LIVE from the NYPL- for The Research Libraries of The New York Public Library.

ABOUT WENDY JACOB
Wendy Jacob is an artist, lecturer and Research Scientist in the Program in Art, Culture and Technology at MIT.

ABOUT SHEILA PATEK
Sheila Patek is a biologist who probes the physical experience of sound in water, the hearing mechanisms of spiny lobsters, mantis shrimp, and other acoustic organisms thought to be lacking “true” ears. Sheila is Assistant Professor in the Biology Department at the University of Massachusetts Amherst.

ABOUT ROBERT SIRVAGE
Robert Sirvage is a designer and researcher at Gallaudet University. Sirvage examines the social and physical rhythms of everyday experience within the context of the highly visual and tactile world of deaf space.

ABOUT CAITLIN O'CONNELL RODWELL
Expert on elephant communication, Caitlin O’Connell-Rodwell studies the mechanisms that elephants employ to communicate over long distances, both in the air and in the ground. Caitlin is a biologist on the faculty at Stanford University School of Medicine, Department of Otolaryngology, Head & Neck Surgery.

ABOUT HANSEL BAUMAN
Hansel Bauman is an architect, and the director of Deaf Space Project at Gallaudet University.

This event is located in the Celeste Bartos Forum of The New York Public Library. Enter on 42nd Street near 5th Avenue and proceed to Celeste Bartos Forum.

Box office opens at 5:00pm, Doors open at 6:15pm, Program begins at 7:00pm. Arrive early for seats!

La Guayabita supports US House Resolution 1224 on Colombian Internally Displaced Persons

Colombia has one of the highest internally displaced populations in the world. In 2009 alone, 280,000 civilians were newly displaced in addition to the 4 million already displaced. Victims of forced displacement leave their homes and families to escape violence, intimidation, and rape from legal and illegal armed groups. Vulnerable communities such as Afro-Colombians, indigenous communities and women are disproportionately affected by displacement related to the armed conflict.

In 2004, the Colombian Constitutional Court declared a State of Unconstitutional Affairs and ordered the Colombian government to address the needs and rights of the displaced population. Despite the Constitutional Court’s demands, Colombia’s displacement crisis continues and the Colombian government remains unaccountable. The resolution led by Representative Hank Johnson (GA) and 22 other co-sponsors calls on the Government of Colombia to fully implement the Constitutional Court’s orders.

Many indigenous groups in Colombia are on the verge of extinction. Afro-Colombians’ livelihoods are threatened by the armed conflict and invasive government policies. The precarious condition of women is exacerbated by gender based violence. Vulnerable populations in Colombia suffer from the worst aspects of the armed conflict and should be guaranteed protection of their human rights.

Ms. Sascha Thompson, Rep. Johnson’s aide, recently stated that “many internally displaced Colombian leaders, who have been brave enough to organize their communities to speak out about their rights and to demand the Colombian authorities to meet its obligations to protect them and restore their lands, have become constant targets of threats against their lives, harassment, additional human rights violations, and extra violence.”

Send a message to your representative asking him/her to co-sponsor House Resolution 1224

For further information please contact Anthony Dest at adest@wola.org or (202) 797-2171



What's really behind the bombing in Buenaventura

Written by Kelly Nicholls, Gimena Sanchez, Charo Mina Rojas, and Joseph Jordan

Tuesday, 06 April 2010 17:43

A car bomb exploded in Colombia’s port city of Buenaventura last month, killing nine people and leaving 60 others injured. The U.S. plans on utilizing this port as a major point of export and import should the US-Colombia free trade agreement pass in the future. This incident underscores the insecurity faced by civilians – the majority of whom are Afro-descendants - in this area known for drug smuggling and high homicide rates.

The bomb exploded on the morning of March 24 in the heart of the downtown right between the Mayor and the Attorney-General’s offices. While authorities have said they suspect the leftist FARC rebels to be responsible, they have not ruled out the possibility that the bomb was planted by the drug smuggling groups in retaliation for the Attorney-General’s drug investigations

National and local authorities have convinced some in the U.S. Congress that the security problem in the port city is improving, with a noted decrease in homicides. However, in our recent trip to Buenaventura in February as part of the International Pre-Electoral Monitoring Mission, we witnessed that levels of violence had not decreased as such, but rather there were new modalities of violations and crime.

Previously, both the left-wing militia and the right-wing paramilitaries had control of different neighborhoods in the urban center and fought for control of the waterfront communities, which are key real-estate for drug smuggling. However, we heard that in October 2008 the paramilitaries gained control of all of this area. Many local organizations and residents allege that the armed forces openly collaborated with the paramilitary groups to oust the militia.

Subsequently the high levels of homicides caused during the fighting between the two groups have decreased. However, what has replaced this is truly disturbing. Local authorities and organizations report an increase in forced disappearances, where people go missing and are either never found or their remains - generally cut into pieces with chainsaws - are discovered in the waterways by local fisherman.

During a tour of some of the most dangerous neighborhoods in Buenaventura, we were told of torture homes, where victims are allegedly cut up with chainsaws, – often while still alive. One young man even reported having witnessed such an atrocity on the street in broad daylight.

Six forced disappearances were reported to the local authorities in January 2010. However, there is a significant sub-registration of this crime due to lack of trust on the part of witnesses and families of the victims in the armed forces and governmental institutions. We were told on numerous occasions that those who reported forced disappearances to the local police or the attorney-general’s office were often targeted by the groups who committed the crime.

The mission also heard of an increase in violent murders of Afro-Colombian women on the part of the illegal armed groups. Local activists refer to these murders as “femicides” as they believe they are an attempt to silence women leaders who are denouncing human rights abuses.

Young people, often Afro-Colombian teenagers, have been particularly affected by the conflict, and are often recruited into the illegally armed groups as young as 9 or 10 to act as informants or to move arms between neighborhoods. Likewise, young girls from 10-years of age are already being forced into prostitution. These young people are easy prey as they live in extreme poverty with little access to education and employment, especially Afro-Colombian kids who suffer from structural racism and marginalization.

Following last week’s car bomb local authorities have asked for an increased militarization of the city. Yet, will this have a real effect on reducing violence and crime when there are innumerous reports of collaboration between the paramilitary groups and the armed forces?

According to locals, paramilitary groups control all aspects of daily life in the urban center, restricting the movements of inhabitants, extorting them, charging “vacunas” or taxes on all aspects of the local economy, imposing curfews in some neighborhoods and committing human rights abuses, such as killings, torture, forced disappearances and rape. During the mission we were told repeatedly that these groups operate very openly in front of the armed forces.

Buenaventura is also a major receptor of internally displaced persons, as well as having a considerable amount of intra-urban displacement. This is likely to be exacerbated with the government’s megaproject to develop a lot of the foreshore of the island into a tourism area, while also amplifying the port in order to increase its capacity to move containers and cargo. Currently, approximately 3,400 families belonging to five neighborhoods are residing in this foreshore area. The port amplification and tourism projects anticipate the displacement of all of these families from this zone, and they have yet to consult these communities about their plans. While they are building some alternative housing, locals are concerned that seeing as the majority of them are fishermen, if they are moved inland they will no longer be able to sustain themselves and their families. Furthermore, if the underlying causes of the conflict are not addressed, moving them will only exacerbate the problem.

Despite the great obstacles to security that Buenaventura faces due to the rampant drug trade, internal armed conflict, weak institutions, corruption and alleged cooperation between the illegally armed actors and the military, it can serve as an opportunity for the US government to do the right thing. Rather than exacerbating the problem by supporting further militarization of the area, the US can help Colombia deal with the underlying causes of violence in this area. The US government should insist that local and national authorities combat impunity in the cases of forced disappearances and homicides, launch an independent investigation into the alleged cooperation between the illegally armed groups and the armed forces, prosecute those who collude with drug networks and properly address the displacement problem. Prior to considering an FTA with Colombia the US would serve its own interests, including its drug policy goals, if it were to address these underlying concerns, protecting the rights of Afro-Colombian residents and ensuring that terrorist acts such as the one that took place last week cease in Buenaventura.

Kelly Nicholls, US Office on Colombia, Gimena Sanchez, Washington Office on Latin America, Charo Mina Rojas, AFRODES USA, Joseph Jordan, NASGACC

http://upsidedownworld.org/main/colombia-archives-61/2434-terrorist-attack-points-to-ongoing-violence-in-key-city-for-us-colombia-fta-

4.07.2010

Conferencia sobre cimarrones en Jamaica




The Second International Maroon Conference
June 21-23, Charles Town, Portland, Jamaica

This inter- and multi-disciplinary project seeks papers and panels that explore representations of Maroon culture in literature, art, music, film, theatre, and history.

This conference strives to increase awareness of Maroon contributions to contemporary societies, bringing together Maroons with scholars interested in Maroon heritage and indigenous cultures. In addition to exploring Maroon history and culture, the various events aim to develop strategies for sustainable development and wealth creation in Maroon communities.
With the theme, "Meet me in the Circle," the conference aims to establish a "Maroon Connection" beyond Jamaica, reaching out to communities in the United States, Canada, Europe, the Caribbean, South America, and Africa. The conference will host cultural events to commemorate the Annual Quao's Victory Day (June 23).
Please send abstracts by April 20 to fbotkin@towson.edu