"Dame dame dame, que te voy a dar ... una guayabita de mi guayabal."

9.30.2008

41%aumento en cifra de desplazados / 41 % jump in displaced people in Colombia

According to recent figures, there 632 displaced people for every 1000 people, with 1,503 people displaced every day. The figure is a record in Colombia.

Enlace
"En su presentación, el director ejecutivo de Codhes, Jorge Rojas, detalló que "la tasa nacional es de 632 desplazados por cada cien mil habitantes ..." Entre enero y junio, "cada día, en promedio, fueron desplazadas 1.503 personas", agregó Rojas." Según cifras del Gobierno, en Colombia existen 2,6 millones de desplazados en el país, pero según Codhes "hay un subregistro", es decir, personas que nunca han sido censadas como desplazadas, que podrían alcanzar un 30 por ciento del total. Eso significa que en el país suramericano se estaría dando el segundo caso más grave en el mundo de desplazamiento forzado, por detrás de Sudán, según datos del Alta Comisaría de Naciones Unidas para los Refugiados (Acnur)."

9.29.2008

Noticias

  • Postulan Semana Santa de Popayán y Carnaval de Negros y Blancos a lista de Unesco de Patrimonio Inmaterial
  • Holy Week in Popayán and Pasto's Carnival of Blacks and Whites put forward by Colombia for Unesco "Immaterial Cultural Patrimony" List enlace
  • Crónica de una muerte anunciada: Premiado gobernador indígena asesinado en Popayán, semanas después de advertir al estado
  • Prize-winning indigenous reservation governor assassinated in Popayán, after weeks of warning Enlace
  • Update aquí - 1,200 indígenas asesinadas desde agosto 2002 / 1,200 indigenous killed since August 2002.
  • Buenaventura se prepara para paro de profesores
  • Possible teachers' strike in Buenaventura Enlace

9.28.2008

Movimiento afroecuatoriano apoya proyecto constitucional

Aunque la actual Constitución de 1998 reconoce a los Afroecuatorianos como "Pueblo", una categoría jurídica que lleva consifo ciertas garantías de derechos, los Afroecuatorianos también apoyan el hecho que la nueva constitución propuesta por el Presidente Correa busca identificar al país como "Estado Unitario, Plurinacional e Intercultural."

Nos cuenta el académico y activista afrocolombiano Jhon Anton Sánchez.

Y un reporte sobre una histórica reunión entre varias organizaciones afros y el presdidente Correa.

9.25.2008

Latin jazz de primera, bueno, bonito y ... gratis

Bobby Sanabria Big Band
w/ Special Guest Cándido Camero
Friday, September 26th
7:00 pm
Harlem Global Jazz Festival
Waleigh High School
114th St. (between 7th and 8th Avenue)
Sponsored by the Jazzmobile
FREE

IP News / Noticias en Propiedad Intelectual

  • El juez en un famoso caso de piracía digital (una madre cabeza de hogar tiene que pagar $220,000 dolares - $457 millones de pesos - por bajar música) equivaló el acto de bajar la música con el intento a distribuirla. Puede haber un nuevo proceso.
  • Judge in landmark IP case ($220,000 in damages for single mother for downloading music) equated downloading with intent to distribute, a new trial may happen.
Link/Enlace

The court granted the RIAA’s jury instruction #15 that:
“The act of making copyrighted sound recordings available for electronic distribution on a peer-to-peer network, without license from the copyright owners, violates the copyright owners’ exclusive right of distribution, regardless of whether actual distribution has been shown.”
If this was error – if the RIAA had to show actual distribution not mere availability – as the judge ruled it was, Thomas is entitled to a new trial. The RIAA argued the error was harmless because the jury would have convicted on the reproduction right in any case.
  • Dice Dept. de Justicia de EE.UU. a la industria de entretenamiento: "No somos sus abogados"
  • US Department of Justice to entertainment industry: "We're not your pro bono lawyers" Link/Enlace
"Department of Justice prosecutors serving as pro bono lawyers for private copyright holders regardless of their resources. In effect, taxpayer-supported Department lawyers would pursue lawsuits for copyright holders, with monetary recovery going to industry."

Convocatoria del Congreso Internacional: "El bolero en la cultura caribeña y su proyección universal"

Convocatoria del Congreso Internacional

"El bolero en la cultura caribeña y su proyección universal"

La Secretaría de Estado de Cultura de República Dominicana, el Centro Cultural Eduardo León Jimenes (Centro León) y el Instituto de Estudios Caribeños (INEC), convocan al Congreso Internacional "El bolero en la cultura caribeña y su proyección universal", a celebrarse los días 17, 18 y 19 de abril de 2009, en las instalaciones del Centro León, en Santiago de los Caballeros, República Dominicana.

Esta es la tercera edición del Congreso Música, Identidad y Cultura en el Caribe (MIC), el cual ha sido declarado “Evento de Alto Interés Cultural” por la Secretaría de Estado de Cultura de República Dominicana.

La convocatoria del III Congreso fue anunciada oficialmente en la noche de ayer, 22 de septiembre de 2008, en un acto público organizado por las tres instituciones, en el cual también se presentaron el libro memoria y dos DVD del segundo congreso, celebrado en 2007 y que fue dedicado al tema: “El son y la salsa en la identidad del Caribe”.

Finalidad del Congreso MIC

El Congreso Internacional Música, Identidad y Cultura en el Caribe (MIC) tiene la finalidad de reunir, cada dos años, a los estudiosos, protagonistas e interesados en la música y el baile en el Caribe, para intercambiar conocimientos en torno a estos pilares de la cultura en la región, y propiciar políticas de fortalecimiento de la identidad cultural en los ámbitos nacional y regional con un enfoque integral. El evento está concebido como un espacio crítico y multidisciplinario de reflexión, a partir del cual se socialicen las investigaciones, experiencias y hallazgos referentes a las músicas, identidades y culturas en el Caribe. La realización del Congreso se inscribe en una dimensión pedagógica, por lo que se espera una significativa participación de educadores como forma de involucrar el sistema educativo y mejorar la enseñanza artística en República Dominicana y en el Caribe.

Disertaciones

En el Congreso se presentarán solamente cincuenta (50) disertaciones aprobadas por el Comité de Lectura. No obstante, el Comité Organizador podrá invitar a músicos y otras personas que considere pertinente, a ofrecer testimonios en el marco del evento.

Comité de Lectura

El Comité Organizador designará un Comité de Lectura internacional, integrado por reconocidos investigadores de la región, el cual, vencido el plazo para recibir propuestas de disertaciones, aprobará las que finalmente podrán ser presentadas durante el Congreso.

Participantes

El Congreso MIC-III está dirigido a un amplio público nacional y extranjero. Están llamados a participar los protagonistas del bolero, investigadores, comunicadores sociales, productores musicales y empresarios de la música, personas de instituciones culturales, privadas y estatales, involucradas con el diseño, ejecución y gestión de políticas y acciones culturales.

Programa

A través de conferencias, sesiones de ponencias y debates, publicaciones, conciertos, exposiciones y un programa de actividades preparatorias (que comprende investigaciones, acciones de animación sociocultural y encuentros con músicos, estudiosos, educadores y amantes de la música, ciclo de cine y documental), se producirá un ambiente que propicie el desarrollo de nuevas formas de pensar y actuar sobre la música y la identidad cultural del Caribe, dentro y fuera de la región.

Actividades

El Congreso MIC-III está concebido como un proceso, por lo cual se desarrollará un programa de actividades preparatorias para convertir el tema del Congreso en tópico de amplia discusión, con incidencia nacional e internacional.

El Congreso en sí incluirá las siguientes actividades:

  • Conferencias magistrales.
  • Sesiones de ponencias y debates. La fecha tope para presentar propuestas de disertaciones es el 30 de noviembre de 2008, y el 15 de febrero de 2009 para enviar los textos.
  • Un Encuentro de Coleccionistas de Música del Caribe.
  • Presentación de novedades: bibliográficas (libros, revistas, otros), discográficas y audiovisuales. Estas deberán proponerse previamente al Comité Organizador.
  • Conciertos: En estos se mostrará la riqueza y transformaciones del bolero a lo largo de su historia.
  • Un recorrido turístico-cultural por la ciudad sede para interesados.
  • Libro memoria: Se publicará un libro con las actas y memorias del Congreso.
  • Sitio y foro en Internet: Con el fin de propiciar el intercambio actualizado y la continuidad del diálogo, se habilitarán una página web y un foro virtual, y se enviarán boletines informativos periódicamente por correo electrónico.

Comité de Honor

Para el MIC-III el Comité Organizador designará un Comité de Honor integrado por compositores e intérpretes boleristas de distintos países del Caribe y Latinoamérica de mérito indiscutible y proyección nacional e internacional, reconocidos investigadores, personalidades relevantes de la cultura del país y la región, así como representantes de los principales patrocinadores.

Reglas generales para presenter ponencias

1. Originalidad. Se aceptarán únicamente trabajos originales, inéditos y no presentados en otros eventos. Al enviar su propuesta, los proponentes deben indicar que esta se rige por la Regla de Originalidad.

2. Presencia. En el Congreso las ponencias serán leídas por sus autores, excepto en caso de fallecimiento después de ser aprobada. únicamente los nombres de los ponentes que confirmen su asistencia en el plazo establecido figurarán en el programa.

Propuestas de ponencias

Formato. Las propuestas de ponencias consistirán en un escrito de un máximo de 200 palabras, que debe indicar: el tema a tratar, resumen de su contenido o enfoque, y las hipótesis que la sustentan. En su encabezado debe indicarse: el título de la ponencia, nombre y apellido del proponente, sus direcciones electrónica y física y sus teléfonos. Al final, se incluirá una semblanza o resumen biográfico con un máximo de 100 palabras listo para publicar, indicando: país de origen, título y profesión u ocupación, universidad de titulación, institución a que pertenece o donde labora, títulos de los principales trabajos publicados o editados, y otros datos relevantes. Se anexará una fotografía en tamaño y calidad adecuados para fines de publicación. Se admitirán propuestas de varios autores y/o de instituciones.

Entrega. Las propuestas serán entregadas a la Secretaría Ejecutiva del Congreso a través de la dirección electrónica: inec97@yahoo.es, o en su dirección física: Instituto de Estudios Caribeños (INEC), C/ Cayetano Rodríguez No. 254, Gazcue, Santo Domingo, República Dominicana. Se dará acuse de recibo.

Plazo. La fecha límite para recibir propuestas de ponencias es el 5 de diciembre de 2008. No se admitirán propuestas después de esta fecha.

Aprobación. Las propuestas de ponencias serán evaluadas por un Comité de Lectura que decidirá su aceptación o no, y presentará su informe al Comité Organizador, el cual comunicará la decisión a los proponentes a través de la Secretaría Ejecutiva del Congreso; posteriormente, al momento de preparar el Programa de este, el C. O. asignará la mesa de trabajo, la sesión, fecha y hora donde deberá ser presentada la ponencia.

Inscripción. La aprobación de una propuesta implica automáticamente la inscripción del proponente en el Congreso como participante de pleno derecho durante los tres días del evento, por lo que deberá llenar el formulario de inscripción y entregarlo a la Secretaría Ejecutiva para fines de acreditación.

Reglas y fechas para las ponencias finales

Formato de las ponencias. Las ponencias deberán tener una extensión máxima de 10 cuartillas a doble espacio y alrededor de 3.000 (tres mil) palabras, redactarse en computadora en el programa Microsoft Word, con letra tamaño 12 (para 20 minutos de presentación oral). Esta extensión no incluye las notas, la bibliografía, las ilustraciones y apéndices. Las ilustraciones (gráficos, dibujos, fotografías, mapas) deberán tener sus textos de pie o descriptivos tal como deben ser publicados, pero deben ser breves (máximo 50 palabras) y señalar claramente las fuentes; los autores son totalmente responsables por la publicación de las mismas, por lo que deberán gestionar por sí mismos las autorizaciones de uso que sean necesarias.

Entrega. Las ponencias serán entregadas a la Secretaría Ejecutiva del Congreso por correo electrónico o en su dirección física (antes señaladas), de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:00 p.m.; en el último caso, se entregarán preferiblemente en formatos digitales (CD, disquetes, etc.) y con una copia impresa. Se dará acuse de recibo.

Plazo. La fecha límite para recibir las ponencias definitivas, listas para publicación, es el 5 de marzo de 2009. Las ponencias que lleguen después de esta fecha serán descalificadas.

Disertación en el Congreso. En el Congreso las ponencias serán presentadas por sus autores, quienes tendrán 20 minutos para hacerlo; habrá un tiempo similar para los debates; las presentaciones pueden acompañarse de ilustraciones, vídeo y audio, debiendo los autores especificar con anticipación los medios técnicos que necesiten (para las presentaciones habrá disponibles los siguientes equipos: rotafolios; proyectores DVD, VHS; facilidades para CD Roms; reproductores de grabaciones y de CD; data show; retroproyectores; equipos multimedia; entre otros).

La fecha límite para los ponentes confirmar su asistencia es el 5 de marzo de 2009. Quienes no confirmen a esta fecha, no podrán aparecer en el programa.

Información y contactos

Secretaría Ejecutiva del Congreso:

Instituto de Estudios Caribeños (INEC)
Cayetano Rodríguez No. 254, Gazcue,
Santo Domingo, República Dominicana
TEL. y FAX 809 685 1355

inec97@yahoo.es

Más Información sobre la ciudad y la sede del Congreso en: http://www.centroleon.org.do/

Darío Tejeda
Director
Instituto de Estudios Caribeños (INEC)
C/ Cayetano Rodríguez No. 254, Gazcue,
Santo Domingo, República Dominicana
Tel. y Fax 809 685 1355
Correo-e: inec97@yahoo.es

Hip Hop archive acquired by Cornell

The Cornell University Library’s department of rare books and manuscripts has just acquired a "significant archive on the history of hip hop and rap music, documenting its emergence in the Bronx in the 1970s and early 1980s. The collection includes nearly one thousand sound recordings, the photographic archive of Bronx photographer Joe Conzo, Jr., textile art, books and magazines, and a collection of more than five hundred original flyers designed by Buddy Esquire and others."

Link

9.24.2008

Biography of the Hemmings family of Thomas Jefferson's slave and lover, Sally Hemmings

This book, The Hemingses of Monticello: An American Family, looks ridiculously good, covering four generations of the Hemmings family. Here's an article on the book by its author, Annette Gordon-Reed, a law and history professor, an interview in the Times, and The Root.com is publishing excerpts, like this one about Sally Hemmings and her brother in Paris.

From the Times article:
"It is almost impossible to put ourselves in their places, Ms. Gordon-Reed said. As she writes of James Hemings in her book, “A man is born into a society that allows his half-sister and her husband to hold him as a slave.” Does he grieve when Martha dies, she asks, or when her child — his niece — is buried? Did he and his brother resent the fact that the man who controlled their lives inherited the fortune that — as John Wayles’s sons — would have been theirs had they been born free white men? And what did Jefferson, who gave his enslaved servants a relative amount of freedom and sometimes considered himself a friend, suppose of their feelings?

“The connections between these two men are so divorced from anything resembling what could be recognized today as ‘normal’ human relations that they can be recovered only in the imagination and, even then, only with great difficulty,” she writes of James Hemings and Jefferson.And then there is Sally, light-skinned and beautiful, who apparently bore a remarkable resemblance to her dead half-sister.
Ms. Gordon-Reed tries to understand why the pregnant Sally Hemings made the decision to return with Jefferson to Virginia from Paris, where the law declared her a free person and where there was a community of free Africans.
She suggests that an insecure existence in a foreign country, away from her family, would be a frightening prospect for a pregnant teenager. Jefferson promised to free their children in exchange for her coming back to Virginia; she would have a home and a powerful protector.
All four of her children were later freed; three of them passed as white."

Suzanne Vega on intellectual property, mothering the MP3, and not being half Puerto Rican

I'm not exactly a huge Suzanne Vega (remember "Luka" and "Tom's Diner"?) but this blog post of hers gets more interesting as it goes along, as she ruminates on intellectual property

"I had to go back to all the people who had taken the song without permission, and ask their permission . . . to use their version of my song!"

on being called "the mother of the MP3"

"I ran home and found the article online. The title was “Ich Bin Ein Paradigm Shifter: The MP3 Format is a Product of Suzanne Vega’s Voice and This Man’s Ears.” “The MP3 fools the ear by eliminating the least essential parts of a music file…To create MP3 [Karl-Heinz] Brandenberg had to appreciate how the human ear perceives sound. A key assist in this effort came from Suzanne Vega. ‘I was ready to fine-tune my compression algorithm,’ Brandenberg recalls. “Somewhere down the corridor a radio was playing “Tom’s Diner.” I was electrified. I knew it would be nearly impossible to compress this warm a capella voice.”

and some interesting stuff about race, not least of which is her own history:

"It was astonishing to me to hear that the kids at Joan of Arc Junior High on West 93rd Street were dancing in the street to it one day, since as a kid growing up on the Upper West Side, I was ostracized in some of my classes for being “white.” In African Dance class in 1972, I was smacked in the back of the head for being there at all. (I was raised in a half-Puerto-Rican family, as half-Puerto Rican. I found out at the age of nine or so that I actually had a different father from my brothers and sister — my birth father was English-Scottish-Irish from California.)"

Plus it has some cool remixes of "Tom's Diner."

9.23.2008

Yankee Stadium and the Bronx

A nice piece on my neighborhood in the Bronx, under the shadow of Yankee Stadium.

Link

More Remote-Controlled Drug Submarines/Más Submersibles Caseros

Submersible casero/Home-made submarine - from Reuters Pictures
http://www.daylife.com/photo/0fU49HP9UO5bn

A factory for making homemade, remote-controlled drug submarines was dismantled in Tumaco. Say what you will about the many evils of the drug trade in Colombia, you've got to admit that people are resourceful.

Una fábrica para hacer submersibles caseros de control remoto fue desmantelado en Tumaco. Todos sabemos los numerosos males del narcotráfico en Colombia, pero la astucia de la gente no deja de asombrar - imaginate, sumersibles caseros!
Link/Enlace

9.17.2008

International Conference on Afro-Hispanic in Ghana/Conferencia Internacional de Estudios Afrohispanos, Lusobrasileños y Latinoamericanos en Ghana

(English below)
Estimados colegas:

Nos complace adjuntar una segunda circular de la
convocatoria de ICALLAS 2009 (International
Conference on Afro-Hispanic, Luso-Brazilian and
Latin American Studies), que se celebrará en
agosto de 2009 en la Universidad de Ghana, Accra.

Como mencionamos en nuestro primer anuncio,
ICALLAS propone ampliar las fronteras
intelectuales de ICASAD de 2007. Les invitamos
otra vez a visitar la página-web, que contiene
todos los datos pertinentes al congreso:
<http://www.personal .psu.edu/ yxa3/ghanaindex. htm>

Les rogamos difundir las noticias acerca
del congreso. En caso de cualquier duda, no duden
en ponerse en contacto con los organizadores del
congreso.

Yaw Agawu-Kakraba

Komla Aggor

Organizadores de ICALLAS 2009

Dear Colleagues:

It is with great pleasure that we are issuing a
second call for papers for ICALLAS 2009
(International Conference on Afro-Hispanic,
Luso-Brazilian, and Latin American Studies) to be
held in August 2009 at the University of Ghana,
Accra.

As our first call for papers indicated, ICALLAS
seeks to foster a continuation of the
intellectual dialogue initiated by ICASAD in
2007. For further information regarding the
conference, please visit the conference's website
at:www.personal. psu.edu/yxa3/ ghanaindex. htm.

We are attaching a flyer for a "Call for Papers."
We would very much like you to post the flyer in
your departments and make copies available to
your friends and colleagues. Should you have any
questions, please do not hesitate to contact the
conference organizers.

Yaw Agawu-Kakraba

Komla Aggor

Organizers of ICALLAS 2009

9.15.2008

Cristian Amigo and Kingdom of Jones

TIME OUT NEW YORK: September 11-17, 2008

*Cristian Amigo and Kingdom of Jones Cornelia Street Café. Wednesday, Sept 17, 8:30 pm: $10, students $5, plus one-drink minimum. Guitarist-composer Cristian Amigo straddles the contemporary-classical, improv and rock worlds; no wonder he calls his Kingdom of Jones a "new music jam-band." During any given performance, Messiaen grapples with Led Zeppelin while Perez Prado teaches Stravinsky to mambo.

* Recommended

Uprooted: A film about displaced people from Chocó/Desterrado, un filme sobre desplazamiento en el Chocó

The Jackson Heights Film Festival (wtf? - talk about culture as economic development, the website has the restaurant list right next to the movie schedule) is probably not Cannes, but they're premiering a pretty interesting-looking documentary called Uprooted, which is about a displaced Afro-Colombian family from Chocó. If you're in New York, check it out.

El Festival de Cine de Jackson Heights (qué qué? -eso sí es la cultura como desarrollo económico, la página web tiene la lista de restaurantes al lado del calendario de películas) no es exactamente un Cannes, pero ahí va a estrenar un documental interesante llamado Uprooted (Desterrados), que trata de una familia afrochocoana desplazada. Si estás en NY, vé echále ojo.


9.06.2008

‘HH’: AUC mataron más gente en Buenaventura que en Urabá

Me disculpan que todos los posts en esta semana tengan que ver con la violencia pero por más que quiero pensar en otra cosa, pues ahí está, cierto? Y esto me pareció importante: El País de Cali reporta que, según el desmobilizado jefe del Bloque Calima Ever Veloza "HH", " el Bloque Calima asesinó a más de mil personas entre los años 2000 y 2001 en Buenaventura. Veloza aseguró que el grupo paramilitar incursionó en el Puerto “a sangre y fuego para sembrar terror” y que en su primer año en Buenaventura murieron más personas que en la arremetida de las AUC en Urabá, donde, según ‘HH’, hubo 1.500 víctimas en cuatro municipios entre los años 1995 y 1996."

Entre otros bombazos:
"Alias HH indicó que a su llegada al principal puerto sobre el Pacífico colombiano ubicaron un grupo de diez patrulleros en un punto del río San Juan para controlar el narcotráfico y que a partir de ese momento les tuvieron que pagar a las autodefensas por el tráfico de drogas. “Con solo diez hombres controlamos el tráfico de drogas, mientras que las autoridades como la Armada Nacional, con todos los equipos que utiliza, no lo hizo por falta de voluntad”, manifestó el ex comandante paramilitar."

y enlodó al senador, de orígen timbiquireño, Juan Carlos Martínez Sinisterra:
"Según ‘HH’, el congresista fue apoyado por los paramilitares durante su campaña al Senado como un favor que le hiciera el Bloque Calima a un grupo de narcotraficantes que respaldaban económicamente la presencia del grupo armado ilegal en la zona. En su relato, se refirió con nombres propios a los hermanos González Rivas, quienes le habrían pedido colaborar con la aspiración de Martínez Sinisterra de llegar al Congreso de la República."

Además:
El ex jefe paramilitar también se refirió a la connivencia de algunas autoridades de la región con la agrupación armada. Aseguró ante la Fiscal de Justicia y Paz que todos los agentes de la Policía en la estación del municipio de Calima-Darién estaban en la ‘nómina’ de las autodefensas. “Todos recibían una mensualidad”, señaló Veloza, quien entregó a las autoridades los nombres de algunos de los uniformados que eran pagados.

Y en otras noticias, ahora en el norte, el Bajo Atrato, es muy bienvenido el arresto
del Gen. Alejo del Río por los escalofriantes hechos en Cacarica (Municipio de Ríosucio) Chocó.

Les dejo con unas imágenes de Buenaventura en otros tiempos:


9.03.2008

"Cuantas personas mataban, tocaban los tambores" / "Every time they killed someone, they played drums"

Testimonio horroroso del masacre de unas 40 personas de febrero 2000 in El Salado, Bolívar, no tan lejos de Cartagena. A los 2:39 cuentan que los victimarios tocaban gaita con los instrumentos del group de la Casa de la Cultura del pueblo cada vez que mataban. Un escalofriante revés de la idea de la música para la paz.

Horrific testimony of the massacre of some 40 people in Febrary 2000 in El Salado, Bolívar, Colombia, not afar from Cartagena. At 2:39, a woman recalls that the murderers played traditional gaita music with the instruments of the town folkloric group as they killed. A chilling reversal of the idea of music for peace. English transcript below the video.


Questioner: How did the massacre happen here?

Witness: They took everyone out here to this soccer field. By the church were some bleachers, that is where they made everyone sit. They would point to people there and take them away. They took them to be killed right here [pointing]. Those whom they hacked to death, those whom they killed with lead [shot], were taken from there. Some bodies were taken to the church and laid out on tables. After there was no room, the rest of the bodies were left here in the open, out in the sun. Later, the smell was unbearable. So they had us dig a common grave, there, where the monument is. They were thrown in there in sheets, wrapped in sheets.

Q: In one grave, there was room for 3 or 4 people?

W: In the same grave, yes. And they were unrecognizable. We recognized them only from the clothes they were wearing. And we didn’t know, because the families had fled from the town, where there was anyone who could identify the body from the clothes, some sweater or something. They were unrecognizable. When we brought them over there, we nearly fainted because the smell was so strong. We used alcohol, cologne, soaked in cloths over our faces, but it just wasn’t enough.

Q: How many days did this take?

W: This began… it lasted three days … part of four.

Q: With El Salado so close to El Carmen, why was there no reaction from the security forces?

W: That is what we all ask ourselves. I fled to El Carmen del Bolívar, to ask for help. The mayor wouldn’t listen to us. I called the national and international Red Cross, everything I could. I was already desperate when the people arrived from Bogotá, from Venezuela, from everywhere, and they asked me, “you escaped?” I said yes. And I told them about everyone they had killed. … But by then, the deed was done, by then it was the fourth day. They had already gone, by that night.

Q: One question - It has been said that in the video that the Prosecutor-General’s office has, that they talk about drums, that they were playing music.

Second Witness: Yes, that is true. The drums were kept there, in the Casa del Pueblo. That was [the instruments] of some gaita [traditional music, related to cumbia] thet we had here., that were donated. I can tell you because I saw it. Everytime they killed someone, they played the drums, the flutes. That was true.

Q: They were sober, or were they drunk?

SW: Well, some seemed sober, but others appeared to be on drugs, because of the way they acted, the way they killed people, and played music. A few seemed well, but the others, yes, must have been on something.

Q: How did they kill people? With bullets?

SW: Yes, some with bullets. Some were hung, one was beaten to death. Some they tortured, ears cut off while still alive, fingers from hands, later they put a garbage bag over their heads, still alive and screaming for help. But we were just a few people, what could we do.

Q: You all saw this?

SW: I did. I saw the whole thing from the beginning until they left the town.

Q: And why did they torture those people so much?

SW: Well, what I heard, they were saying that they were guerrillas. That’s what they explained to us.

Q: Those paramilitaries, were they known, had you seen them here before?

SW: No, I never had.

From Semana.com via CIP
De Semana.com por CIP

9.02.2008

El Pacífico arde


View Larger Map

Enfemtamientos en el Pacífico dejan unas 4400 personas en el Pacífico o desplazadas o encerradas(Enlace). Parece que los mismos enfrentamientos de hace 8 días siguen. Lo que yo veo como grave aquí es que están geograficamente muy lejanos - de López a Barbacoas es mucho territorio. Se verá una urbanización del conflicto como resultado? Como la bomba en Cali que mató a un taxista, tres personas durmiendo en la calle, y un transeunte con muy mala suerte.

Combats in the Pacific leave some 4400 people, mostly black and some indigenous in the west, either homeless or unable to leave their homes to work. (Link)These are the same combats that were going on a week ago. What's particularly serious here is the very wide geographic swath that is affected. Including, indirectly, Cali, where a bomb set in the middle of downtown killed three homeless people, a taxi driver, and some poor sucker who was walking by. (Some revolution these guys have, huh?) I wonder if the army bringing combat to the Pacific has anything to do with the fight moving more into the cities.
Sea lo que sea, hay cambos rápidos en los estructuras de la violencia y el poder en el Pacífico sur. En este mapa, de la revista Semana, se ve la cantidad de territorio sembrado de coca (en verde y gris), y según el artículo, los varios grupos armados - entre ELN (puntos rojos), las Farc (puntos negros), y los puntos en zapote que son las "bandas criminales emergentes" (por no decir paramilitares desarmados) - están trabajando juntos entre ellos para que siga el negocio.


Whatever is going on, there are definitely rapid changes in the structures of power and violence in southern Pacific. According to this map, from Semana magazine, you can see the amount of territory in the southern Pacific that is planted with coca, in green and gray. According to the article, there is even cooperation between the armed actors to slice the pie - the map shows the ELN guerillas (red dots), FARC guerrillas (black dots), and "disarmed" paramilitary gangs in orange.